9 mayo 1989

Según un reportaje de DIARIO16 si alguna empresa convoca a algún actor de los que ha participado en 'Santa Bárbara' ninguna de las voces estrella de APADEMA aceptará trabajar con ellos

El doblaje de la serie ‘Santa Bárbara’ provoca una nueva guerra: APADEMA difunde ‘listas negras’ para vetar a sus actores

Hechos

El 9.05.1989 el periódico DIARIO16 publicó un reportaje titulado ‘Instaladas listas negras en los estudios de doblaje para prohibir el trabajo’.

Lecturas

En mayo de 1989 el periódico DIARIO16 denunció que en los tablones de todas las empresas de doblaje de Madrid habían aparecido ‘listas negras’ con los nombres de ls actores de doblaje a quien el sindicato de actores y directores de doblaje APADEMA (que en realidad es una asociación, concretamente Asociación Profesional de Actores de Doblaje de Madrid) prohíbe que se les proporcione cualquier tipo de trabajo. El reportaje, firmado por D. Fernando Gracia, compara la profesión de doblaje en España con ‘la mafia de Chicago en los años 20’ y asegura que la estrategia de APADEMA es amenazar a una estudio con que si da trabajo a alguno de los actores de voz ‘proscritos’, ninguna de las estrellas de APADEMA aceptará trabajar con ellos. El motivo del boicot, según el reportaje es el doblaje de la serie ‘Santa Bárbara’ en los estudios Cinearte, contra el que APADEMA tiene declarada una huelga/boicot.

 D. Estanis González es el presidente del sindicato APADEMA.

LA EXPLICACIÓN DEL DUEÑO DE CINEARTE

 D. Guillermo Salamanca, propietario de los estudios Cinearte, aseguró en prensa que el veto contra los actores de doblaje que participaran en su estudio se debe a que el volumen de la serie ‘Santa Bárbara’ (de más de 540 episodios), superaba con creces cualquier producción de doblaje realizada nunca en España, los actores que formaran parte de su reparto, por tanto, tendrían trabajo fijo asegurado para cerca de dos años. El Sr. Salamanca acordó adquirir el trabajo del doblaje de la serie (a TVE) con un precio inferior al habitual ofrecido por los estudios de AEDYS, que encabeza Tecnison, la compañía de D. José Luis Arbona. «La asociación APADEMA, conocido el hecho ha prohibido a todo actor de doblaje, esté o no afiliado, trabajar para nuestros estudios por considerar que una rebajara del once por ciento en los precios de mercado daña los intereses de los trabajadores, sin pensar la tranquilidad laboral que significa tener quinientas cuarenta horas aseguradas equivalente a dos años de trabajo», explica el Sr. Salamanca. El Sr. Arbona, de Tecnison, mandaría una carta de réplica negando que tuviera nada que ver con los vetos y responsabilizando de los mismos al sindicato APADEMA.

LAS VOCES DE ‘SANTA BÁRBARA’

Las principales voces de doblaje de ‘Santa Bárbara’, las que de acuerdo al reportaje habrían estarían en esas supuestas ‘listas negras’ serían:

 D. Simón Ramírez (la histórica voz de Sean Connery en las películas de James Bond), será el director de doblaje de la serie en la que además pondrá voz al protagonista C. C. Capwell.

 Dña. Paloma Porcel pondrá la voz al personaje Kelly Capwell.

 D. Miguel Campos pondrá la voz al personaje Cruz Castillo.

 D. Alberto Closas pondrá la voz al personaje de Ted Capwell.

Otras voces que formaran parte del reparto serán los actores D. Abel Navarro, D. Ángel Sacristán, D. Iván Muelas, Dña. Cristina Victoria, Dña. Mayte Torres, Dña. Yolanda Quesada, D. Francisco Vaquero, D. José María Rueda o D. Jaime Roca.

ADIÓS AL SILENCIO MEDIÁTICO EN EL SECTOR

 Rara vez en prensa se había hablado del doblaje dando nombres de actores, si acaso los reportajes del Sr. Bonet para homenajearles y alguna vaga referencia en EL PAÍS o DIARIO16. Ahora por primera vez las empresas de comunicación se hacían eco de un conflicto en torno a la forma de funcionamiento interno del siempre polémico sector.

03 Abril 1989

Los conflictos de los actores de doblaje amenazan con salirse fuera de tono

Manuel Martínez Cascante

Leer

Los enfrentamientos surgidos entre distintos sectores del doblaje español están empeñando la labor de una profesión que ha gozado siempre del prestigio generalizado. Los conflictos que involucran a TVE, la Asociación Profesional de Actores de Doblaje de Madrid (APADEMA), la asociación de empresas AEDYS, que agrupa a la mitad de las mismas, y la sociedad Cinearte lleva camino de ser resueltos por la vía judicial.

La relación circunstanciada de los hechos comienza cuando TVE decide adjudicar en plena subasta el doblaje de la serie de 540 capítulos ‘Santa Bárbara’ de próxima emisión. Ante tal medida, la asociación AEDYS [que lidera el dueño de Tecnison D. José Luis Arbona] acuerda boicotear dicha subasta y propone a las empresas no afiliadas secundar su postura. Cinearte [estudio propiedad de D. Guillermo Salamanca] no sólo no se adhiere al boicot, sino que decide presentarse a la subasta de la serie, que finalmente le es adjudicada a un precio de un once por ciento inferior del habitual. A partir de este momento comienzan las represalias por parte de los estudios de doblaje y de APADEMA contra los actores que participen en ella.

09 Mayo 1989

Instaladas listas negras en los estudios de doblaje para prohibir el trabajo

Fernando Gracia

Leer

En los tablones de anuncios de casi todas las empresas de doblaje de cine acaban de aparecer unas listas negras con nombres de profesionales a quien la asociación gremial APADEMA prohíbe que se les proporcione cualquier tipo de trabajo. Los dobladores, uno de los sectores más conflictivos del cine desde siempre, parecen estar reviviendo uno de los filmes del Chicago de los años veinte, cuando en las zonas portuarias la mafia instalaba grandes pizarras en las que se anotaban los nombres de los trabajadores a quienes no se les podía proporcionar ocupación.

El actual boicot se realiza de la siguiente forma. Si alguna empresa convoca a algún doblador en lista negra, los miembros de la citada asociación gremial se niega a trabajar. Presionan por una parte al empresario para que de inmediato despida a los trabajadores sancionados, por otra, al resto de compañeros amenazándolos con pasar a engrosar la lista negra si no participan en el boicot. Todo el ocurre con el beneplácito de la mayor parte de las empresas y una organización patronal denominada AEDY [que preside el dueño de Tecnison, José Luis Arbona].

Guillermo Salamanca, director general de Cinearte, el más veterano de los estudios de cine que sobreviven en Madrid y principal perjudicado en estas maniobras relató a DIARIO16 como estalló la batalla. “El conflicto se inició cuando TVE, el principal cliente de todas las empresas de doblaje español, presentó a pública subasta las quinientas cuarenta horas de que consta la serie ‘Santa Bárbara’, un culebrón norteamericano que es la mayor serie hasta ahora doblada para Televisión Española. La patronal AEDY – continua relatando – constituida por una parte, no la totalidad de las empresas del sector, se negó a participar en la subasta por considerar que este sistema de adjudicación dañaba los intereses del sector, ya que, según la patronal, provoca una escala de caída de precios. La empresa Cinearte concurrió a la subasta pública, ganándola con una oferta del once por ciento inferior a los precios pretendidos por AEDY”.

“La asociación APADEMA conocido el hecho, ha prohibido a todo doblador, esté o no afiliado a la asociación trabajar para nuestros estudios por solidaridad con AEDY. El pretexto que esgrime – termina relatando Guillermo Salamanca – es considerar que una rebaja del once por ciento en los precios del mercado daña los intereses de los trabajadores, sin pensar la tranquilidad laboral que significa tener quinientas cuarenta horas aseguradas, equivalente a dos años de trabajo”.

Las presiones organizadas por el sector gremial de los dobladores son inicialmente contrarias a un formato de legalidad para obtener trabajo de una empresa estatal.

Tanto Televisión Española como cualquier televisión pública o privada tiene la obligación de presentar a concurso las ofertas destinadas a las empresas de doblaje, así como de cualquier otro sector. Siendo la subasta pública la única fórmula de garantizar que las contrataciones sean transparentes. El conflictivo sector de los profesionales de doblaje lo forman sólo en Madrid en torno a los trescientos actores, todos ellos alcanzando unas cifras de ingresos superiores a la media alta de los actores.

17 Mayo 1989

Doblaje: Réplica de AEDYS

José Luis Arbona (dueño de Tecnison)

Leer

En ejercicio del derecho de réplica al artículo publicado en su periódico, en fecha 9 de mayo de 1989 titulado ‘Instaladas listas negras en los estudios para prohibir el trabajo’ firmado por don Fernando Gracia, en la sección TV/Radio, la Asociación Empresarial de Doblaje y Sonorización de Películas, AEDYS, quiere hacer las siguientes manifestaciones:

  • 1- Que AEDYS no ha boicoteado la oferta de TVE para la realización de la serie ‘Santa Bárbara’ (no fue subasta pública). Es más, desde hace muchos años el sector concierta anualmente los precios con TVE, esto ocurrió en 1988 y también en 1989. Como consecuencia de estos acuerdos, las empresas ofertaron a TVE a los precios que tenían pactados.
  • 2 – Que respecto a que AEDYS y/o sus empresas asociadas hayan publicado listas negras, esto es totalmente incierto. La Asociación Profesional de Actores de Doblaje (APADEMA), que engloba a la mayoría de estos profesionales, sancionó a cierto número de ellos, lo que originó tensiones en el mencionado colectivo, decisión que causó dificultades a todas las empresas del sector para organizar sus trabajos.

Lo que AEDYS, por tanto, desea es que se resuelvan cuanto antes los problemas existentes en el seno de APADEMA, ya que, en definitiva, enrarecen una convivencia entre colectivos que siempre ha sido fluida.

En cualquier caso, los miembros de AEDYS se reservan el derecho de ejercitar cualquier acción legal que les pueda corresponder en base a las falsas imputaciones vertidas en su periódico.