2 mayo 1989

Desde principios de año Luis Solana está al frente del ente público

RTVE rectifica a Pilar Miró y opta por volver a emitir películas dobladas al castellano en lugar de subtituladas

Hechos

En mayo de 1989 el Consejo de Administración de RTVE se planteó reducir la emisión de películas subtituladas en castellano.

14 Marzo 1989

Estupidez matinal

Ramón Díez de Velasco

Leer

En algunas películas los diálogos son importantes. En el cine de Eric Rohmer son esenciales. TVE nos ofrece un ciclo incompleto de este autor por partida doble: ni consta de todas sus películas ni se da en versión original. Incluir la filmografla completa de Rolimer sería pedir casi un milagro a TVE, pero doblar las películas resulta inadmisible. Aunque se pueda seguir la banda original a través de la radio, la película queda mutilada. Yo sugiero un cambio: que se pase por televisión la versión original con subtítulos, y por la radio, la banda doblada al castellano

02 Mayo 1989

Versiones originales

Isabel Lapuerta (y dos firmas más)

Leer

Resulta sorprendente que en una de las últimas reuniones del Consejo de Administración de Radiotelevisión Española se haya pretendido acabar con una de las medidas más inteligentes e innovadoras de los últimos años, como es la emisión de películas en su versión orginal.El hecho de que una película se emita doblada es una falta de respeto tanto para el autor como para el espectador. Para el autor, porque se mutila la obra de arte original y se le añade algo que de arte tiene bien poco. Para el espectador, porque se le niega el placer de escuchar las voces en el idioma original de los actores. Se me podrá objetar que el espectador medio, tras largos decenios de oscurantismo cultural, no está preparado para apreciar la notable diferencia que supone ver una película doblada y en su versión original, pero si tenemos en cuenta que Televisión Española sigue siendo la única para todo el Estado; que, democráticamente hablando, no pueden ignorarse las minorías (en este caso los que gustan de ver las películas en su versión original); y por último, teniendo en cuenta que de los aproximadamente 19 largometrajes que se emiten semanalmente en Televisión tan sólo cinco lo son subtitulados, no comprendemos qué absurdo criterio haya hecho plantearse la posibilidad de tan injustificada supresión.

Don Luis Solana, si rectificar es de sabios, demuestre que lo es. La cultura no hiere la sensibilidad de nadie.