16 diciembre 2017

Populares actores veteranos vuelven a utilizar las redes para descalificar a novatos

Gresca por el doblaje de John Bradley: los actores Jesús Barreda y Celia de Diego descalifican la voz de ‘La última cazadora’ por novato

Hechos

En diciembre de 2017 se estrenó la película ‘La Última Cazadora’ en TNT.

Lecturas

¿VETERANOS DESPRECIANDO A NOVATOS?

En diciembre de 2017 se estrenó la película ‘La Última Cazadora de Dragones’, protagonizada por Ellise Chappel y en la que actuaba el actor John Bradley, conocido por su papel en la serie ‘Juego de Tronos’. Pero en esta ocasión no le dobló el conocido actor D. Jorge Saudinós, miembro de un prestigioso linaje de actores de doblaje, dado que es hermano de D. Alex Saudinós (Bob Esponja) y ambos sobrinos de D. Ángel Sacristán (director de doblaje de la mítica ‘Oliver y Benji’ en la que Jorge llegó a interpretar al protagonista ‘Oliver’ y Alex a su colega ‘Brus’) con notorio éxito.

Se daba la circunstancia de que el Sr. Saudinós ya le había puesto la voz a John Bradley tanto en ‘Juego de Tronos’ como en ‘Borgia’, logrando un gran reconocimiento unánime en la profesión por esa labor, pero las personas responsables de doblaje de la película ‘La última cazadora’ no se decantaron por él para este papel sino por un actor nuevo, menos conocido.

D. Jorge Saudinós decidió recurrir a las redes sociales para hacer constar aquel cambio. Deslizaba un comentario que podía interpretarse como cariñoso o sarcástico: «Sólo espero que este muchacho lo mejore y que tenga suerte». En otro comentario bromeaba sobre que el joven actor lo hacía peor que D. Mario Vaquerizo.

Otros dos actores de doblaje de trayectoria destacada y amigos de D. Jorge Saudinós, D. Jesús Barreda (conocido por ser la voz de Cat Noir en la serie de animación ‘Prodigiosa Lady Bug’) y Dña. Celia de Diego se encargaron de descalificar al joven actor y, por elevación, de todos los actores jóvenes que, en su opinión, hacen papeles para los que no están preparados y eran unos ‘mediocres’.  En el caso de Dña. Celia de Diego sorprendió al llegar al extremo de deplorar en público la demo del actor blanco de ataques de sus ‘compañeros’ veteranos.

Algunos actores novatos intervinieron entonces en una línea contraria, para defender a su compañero novato atacado, lo que llevó a que el Sr. Barreda les calificara a estos también de ‘mediocres’.

Finalmente la directora de la película ‘La Última Cazadora’ llamó al actor Sr. Saudinós y tras un diálogo optó por borrar el post, desapareciendo todos los comentarios.

 

El Análisis

¿COMPAÑEROS?

JF Lamata

Podían haber señalado a la dirección de doblaje de la película (con la que alguno de ellos, seguramente, ya había trabajado), podían haber señalado al estudio de doblaje (en el que, seguramente todos ellos han trabajado), podían haber señalado a la distribuidora, podían haber señalado en muchas otras direcciones. Pero no. Unos actores de gran relevancia se pusieron a despreciar en redes públicamente a un joven actor en sus inicios en el sector por el gran delito de haber sido elegido para interpretar un trabajo por los responsables de este. No es difícil suponer que insultar a un estudio de doblaje, a una distribuidora o a un director de doblaje, puede tener consecuencias, pero insultar a un chico que está empezando no demasiada. No parece lo más valiente que se pueda hacer.

¿Se imaginan a D. Antonio Resines poniendo a parir en su facebook al actor novato que le hubiera reemplazado haciendo un personaje en una producción teatral en mitad de una gira?  ¿Hubiera puesto un post D. Juan Echanove insultando a Wyoming por reemplazarle en Hermanos de Leche?  No parece, porque esa enfermedad gremial está más presente en el doblaje que en otros sectores.

Aparentemente quien tiene mayor potestad para juzgar lo bien o mal que un actor pone voz debería ser el público, que es a quien va dirigido el trabajo, y no los ‘compañeros/competidores’, pero que cada cuál actúe como considere oportuno.

Federico García Jiménez & Voulter L.