Search
"En estos momentos para los clientes la confidencialidad es más sagrada que la calidad", comentan desde el sector, donde reconocen que todos los actores firman un contrato de confidencialidad que prohíben expresamente delatar un papel antes de que se emita

Disney reemplaza al actor de doblaje Rodri Martín de ‘Wandavision’ por desvelar su intervención como Quicksilver / Pietro antes de que se emitiera el episodio en el que el personaje reaparecía

HECHOS

El 12 de febrero de 2021 el periódico MARCA anunció que

«Desde ayer, ya tenéis disponible en Disney+Bruja Escarlata y Visión, la primera serie de Marvel Studios donde tengo el privilegio de volver a prestar voz a Evan Peters en el papel de Pietro», decía el tuit que puso D. Rodrigo Martín «Rodri Martín», cuando entre los capítulos subidos a la red aún no se encontraba en el que aparecía el personaje de ‘Pietro’ cuando Disney aún no quería que ese dato se supiera ni en España ni en USA».

El Análisis

FATALIDAD

JF Lamata

Uno de los principales perjudicados de que una producción deje de contar con alguien de la talla de Rodri Martín es el público, dada su acreditada profesionalidad. Este caso recuerda al episodio parecido por otro de los referentes de la profesión, D. Claudio Serrano con ‘The Walking Dead’. Es innegable que las nuevas generaciones de actores de doblaje con demasiada frecuencia tienden a comentar sus trabajos en redes sociales bordeando en algún caso el incumplimiento de sus contratos de confidencialidad: «gracias al director mengano por su apoyo en la jornada de hoy en la serie tal», «mañana volvemos a grabar la siguiente temporada de la serie tal», «foto de familia de los actores que acabamos de grabar la secuela tal», sin darse cuenta de que en esas fotos o comentarios inocentes se pueden estar haciendo ‘spoilers involuntarios’ a quienes sumen 2 y 2 y deduzcan «si esta el actor de voz tal, quiere decir que reaparece este personaje… o revive este otro…etc».

Sin embargo por rigor a los hechos hay que decir que en este caso lo sucedido no ha sido fruto de una indiscreción de esa naturaleza sino al resultado de una fatalidad. El actor no comentó nada en el momento de grabarlo, no. El hecho es que el actor esperó, cumpliendo con la confidencialidad a que la serie fuera subida a la plataforma (la propia literalidad de su tuit lo deja claro) y tuvo la fatalidad de que supuso por error que una vez la serie había empezado a ser subida a la plataforma ya estarían subidos todos los episodios de la temporada doblados en castellano. No fue así, sólo lo habían sido los primeros y en ellos aún salía el personaje de «Pietro». De esta manera un texto que sólo pretendía animar a sus seguidores a ver la serie de Disney (algo que a Disney le debía haber encantado), consiguió enfurecer al cliente por culpa de la fatalidad descrita.

Si cometió un error, ya lo ha pagado con creces. Y los espectadores merecen poder seguir contando con un profesional de la trayectoria y nivel de Rodri Martín y reducir este episodio a una mera anécdota de una dilatada carrera que no ha hecho más que empezar.

Eso no quita para también elogiar a su sustituto, que en unas circunstancias nada fáciles, ha respondido con talento y calidad a doblar al personaje dejando en alto el listón profesional.

Federico García Jiménez

by BeHappy Co.