Search
Críticas a la escasa solidaridad de actores de doblaje de Madrid y Barcelona ante la actitud de las dificultades de los valencianos

Los actores de doblaje valencianos renuncian a aceptar más trabajos de CANAL NOU por morosidad en los pagos

HECHOS

El 6.05.2011 se hizo pública la decisión del Colectivo de Profesionales de Doblaje (CPG) sobre CANAL NOU.

La cifra que la televisión pública valenciana debe al colectivo podría sobrepasar los 3 millones de euros.

23 Agosto 2010

Jaraba: "RTVV no puede ser el cliente único de las productoras"

Europa Press

El director general de Radiotelevisión Valenciana (RTVV), José López Jaraba, ha asegurado que el ente público «no puede ni debe» ser el «cliente único y, por lo tanto, la única fuente de ingresos» de las empresas productoras de contenidos audiovisuales ni de los estudios dedicados a la sonorización y el doblaje.

Así lo indica en varias respuestas parlamentarias publicadas el pasado 27 de julio en el Boletín Oficial de las Cortes Valencianas, en relación con preguntas formuladas por la diputada socialista María Vicenta Crespo sobre la producción del doblaje en valenciano.

Según señala López Jaraba en las respuestas, de fecha 14 de mayo, las coyunturas económicas «exigen innovación y flexibilidad como estrategias de adaptación al entorno concreto de cada momento». «RTVV, como cualquier empresa -de capital público o privado- está sometida a los vaivenes económicos de su entorno. Es por ello que intentamos ajustar nuestras previsiones de ingresos y gastos, o lo que es lo mismo nuestras fuentes de financiación -públicas y privadas-, al cumplimiento de nuestros objetivos empresariales sin perjudicar a terceros», explica.

Ajuste a la realidad

En esta línea, subraya que «de ahí el ajuste de nuestra política económica a nuestras posibilidades reales». López Jaraba añade que el mantenimiento de la demanda de estos servicios ante los estudios de doblaje y sonorización de la Comunidad Valenciana es «una de nuestras prioridades» pero precisa que RTVV «no puede ni debe ser el cliente único y, por lo tanto, la única fuente de ingresos» de las productoras ni de los estudios de sonorización y el doblaje.

Asimismo, y ante la pregunta de «cómo es posible que ahora precisamente que se ha producido la instauración de la TDT, que permite retransmitir programas y películas en diferentes lenguas, se recorte de esa manera el presupuesto de doblaje», López Jaraba señala que la multiplicación de la oferta televisiva con la llegada a la Comunidad de otros operadores de televisión gracias a la tecnología digital, «abre unas posibilidades inmensas para toda la industria audiovisual valenciana, tanto en el terreno de la producción propia como en la sonorización y el doblaje de la ajena».

by BeHappy Co.