Tribuna en prensa de Rafael Calleja contra el doblaje obligatorio al castellano de todas las películas extranjeras por orden franquista

Tema: Sociedad

El artículo íntegro: Se puede dar gusto a todos  Disfrutábamos recientemente, en su versión original, una excelente película. Charles Leughton interpretaba – maravillosamente – un juez cínico y sagaz que, en la velada después de una comida, está sentado en un sofá junto a la esposa muy guapa, del abogado defensor en una causa sensacional […]

La actriz de ‘Gilda’, Rita Hayworth, se casa en Cannes con el príncipe iraní Alí Khan

Tema: Sociedad

Muere el torero Manolete en la plaza de Linares abatido por un toro

Tema: Sociedad

Críticas a la película de John Wayne “En el viejo California” por su doblaje al castellano: “Tan defectuoso que ni se entiende”

Tema: Sociedad

John Wayne fue doblado a castellano por el actor D. Ángel Picazo. La visión del crítico D. Miguel Rodenas fue la siguiente: “Planos tan oscuros que apenas se distinguen ni las figuras ni el paisaje; un doblaje tan defectuoso que hay momentos en que no se entiende lo que los actores dicen, y una interpretación […]

La película ‘La señora Miniver’ llega a España con críticas en prensa por su doblaje: “da un sesgo de crudeza que no tiene el original”

Tema: Sociedad

La película está protagonizada por Green Garson y Walter Pidgeon, que fueron doblados al castellano por Dña. Elvira Jofre y D. Ángel Picazo en los estudios de la Metro Goldwyn Mayer en Barcelona. En el reparto también pusieron voces Dña. Carmen Robles, D. Fernando Fernán Gómez o D. Rafael de Penagos. – CRÍTICAS EN PRENSA […]

La prensa critica el doblaje de ‘El último Gangster’: “El doblaje nunca sale bien, pero el de este film es notablemente malo”

Tema: Sociedad

El doblaje fue dirigido por D. Alejandro Ulloa en los estudios Metro Goldwyn Mayer en Barcelona. El propio Sr. Ulloa puso voz a James Stewart mientras que D. José María Lado puso voz a Edward G. Robinson. – La crítica de ABC: “La película es vieja. Un poco chapucero el doblaje que casi nunca sale […]

La prensa franquista publica un reportaje elogiando al doblaje de películas al castellano y a sus voces estrella como labor ‘patriótica’

Tema: Sociedad

UTILIDAD Y CONVENIENCIA DEL BUEN DOBLAJE EN ESPAÑOL – Reportaje insertado en la prensa el 25-3-1944 Un estimable factor cultural y educativo Como ya es sabido, uno de los temas cinematográficos que en estos últimos tiempos ha levantado mayor polvareda en el campo de la controversia es el que se refiere a la cuestión del […]

La Dictadura Franquista ordena que todas las películas extranjeras se doblen al castellano dentro de su campaña idiomático-patriótica

Tema: Sociedad

El decreto fue dictaminado por el Gobierno presidido por el General Francisco Franco de acuerdo con el Ministerio de Cultura y el Sindicato del Espectáculo (falangista) que supondrá potenciar la industria del doblaje en España. – LOS ENCARGADOS DE ‘TRADUCIR’ LAS INTERPRETACIONES AL CASTELLANO  El empresario italiano D. Hugo Donarelli (dueño de Fono España) y […]

Muere el dramaturgo, poeta y novelista español Ramón María del Valle-Inclán, considerado un referente de la ‘Generación del 98’

Tema: Sociedad

El director del diario YA, Vicente Gállego, es víctima de un robo

Tema: Sociedad
by BeHappy Co.